Dans la continuité de ses initiatives majeures de renforcement des compétences numériques des fonctionnaires (femmes & hommes), le projet e-TAMKEEN a enrichi son parcours de formation en innovation. Dans cette dynamique, Le programme a lancé un nouveau cycle de formations axé sur l’agilité et l'approche Scrum. Organisées entre décembre 2022 et janvier 2023 à Rabat, ces sessions ont bénéficié de l'engagement actif de 90 cadre·s et leader·e·s institutionnel·le·s, dont des directeur·rice·s, chef·fe·s de département, et chef·fe·s de service. Cette initiative vise à initier les participant.e.s aux méthodes innovantes de l’agilité et de la méthodologie Scrum.
Avant de lancer sa stratégie de transition numérique, le Ministère de la Transition Numérique et de la Réforme de l’Administration a jugé essentiel de renforcer les compétences de ses collaborateur.rice.s. Cette démarche a été conçue pour assurer que l'ensemble des fonctionnaires (femmes & hommes) soient non seulement aligné.e.s avec la vision future du ministère, mais aussi suffisamment compétent.e.s et outillé.e.s pour naviguer dans ce paysage numérique émergent.
Entre juin et septembre 2023, le Ministère de la Transition Numérique et de la Réforme de l’Administration en partenariat avec Enabel a organisé un cycle de sensibilisation à la transition numérique. Les ambitions étaient vastes : il s'agissait de sensibiliser l'ensemble des fonctionnaires (femmes & hommes) à l'importance cruciale de la transformation digitale, intégrer ceux qui n'utilisent pas couramment le numérique dans leur routine professionnelle ; favoriser un espace de discussion sur les meilleures méthodes digitales adoptées par le ministère ; équiper les représentant.e.s du ministère de nouvelles approches et outils et préparer les équipes pour le lancement imminent de la stratégie de transition numérique.
Le programme a été conçu pour toucher tous les employés du Ministère de la Transition Numérique et de la Réforme de l’Administration, quel que soit leur niveau hiérarchique. Les sessions, animées principalement en Darija, ont incorporé le français pour aborder certains termes techniques.